Тренувальні вправи
1. Поставте розділові знаки, поясніть пунктограми.
1. Мабуть ще людство дуже молоде. 2. Зберегли українці дотепер і зовсім це не хиба глибоку шану до хліба. 3. А Ярема страшно глянуть по три по чотири так і кладе. 4. Біда біду як кажуть перебуде. 5. Вечірнє сонце дякую за всіх котрі нічим не осквернили душу. 6. Любов це діло люди неосудне по всі віки. 7. Чужа душа то кажуть темний ліс. 8. А хтось же вас народжував слова. 9. Буває часом сліпну від краси. 10. Хто не живе для інших той отже й для себе не живе. 11. Це може навіть і не вірші а квіти кинуті тобі! 12. Та хіба коли-небудь легко було поетові якщо звичайно він є справжнім поетом? 13. Справді а чому б не взнати якісь нові шляхи й координати? 14. А втім відомо вже що зазнають змін і зорі і сонце. 15. Був тоді там кажуть кущик глоду. 16. Можливо грека трохи дивували суворих скіфів грізні ритуали. 17. Ріка звичайно не Егейське море. 18. Між іншим дехто вибирав не втечу хоч міг так само звіятись, втекти. 19. Мені завжди здавалося що в Греції навіть статуї теплі. 20. По вулиці йду і здається уперше розплющив я очі на світ. 21. Прийдіть до мене кароокі дні де білий світ стелився при мені. 22. Коли буду я навіть сивою і життя моє піде мрякою я для тебе буду красивою а для когось може й ніякою. 23. Якщо платити злочином за злочин то як же жити люди на землі. 24. Боюсь твої очам відкрити душу. Ти чорнобривий пильно не дивись! 25. Я завтра сонце буду умирати. Я перейшла вже смертницьку межу. 26. Трагічна мово вже тобі труну не тільки вороги а й діти власні тешуть. 27. О рідне слово хто без тебе я? 28. Ти знов прийшла моя печальна музо? 29. В неволі тяжко хоча й волі сказать по правді не було 30. Старі дуби спасибі вам за осінь за відлітання радості і птиць. 31. Біднесенький мій ліс він зовсім задубів! 32. Не знаю чи побачу Вас чи ні. А може власне і не втому справа. 33. Ой біжи біжи досадо не вертай до хати не пущу тебе колиску синову гойдати. 34. А рік у юності ціла вічність яка здається ніколи не кінчиться. 35. Кажуть тільки у горі в печалі у тузі пізнаються хороші безкорисливі друзі. 36. Кожна людина це вважай ціла галактика зі своїми магнітними бурями супутниками періодами неспокою. 37. Що не кажіть а неминучість є у чергуванні радості і лиха. 38. На жаль світ збудований так що щастя однієї людини досягається ціною страждань інших людей. 39. Морозний сніг блискучий та легкий здається падає на серце прямо. 40. На щастя ми нового часу діти з космічним шалом в голові ще не забули як траву косити і як ступати по траві. 41. А може справді мудрість в тім що краще у житті згоріть на полум’ї палкім ніж згаснуть в темноті. 42. Звісно я міг би написати цілу повість життя але цей шлях дуже далеко завів би. 43. Важко було люди і вам зі мною і мені між вас. 44. Нелегко кажуть жити на дві хати. 45. А може просто скрипнула галузка? 46. Чужа душа давно сказали повита тьмою для усіх. 47. Видно було вже пізно бо ніде по хатах не світилося. 48. Трудно розказати для чого власне нам потрібна мрія і що вона таке та певне в світі ніхто живий без мрії не прожив. 49. Раптом небо зовсім спустилося на гори і здавалося всі вершечки гір накрилися величезною сірою ватяною ковдрою. 50. Мряка ця віщувала однак чудову днину. 51. Цю рослину родом вона з Китаю та індії татари завжди брали з собою в походи. 52. Кароокі каштани падали на лісові стежки і здавалося веселі очі дивляться з землі. 53. Замрячив дрібний дощик і здавалося весь ліс плаче за пташками. 54. Справді сонце встало і оглядало світ палаючим оком. 55. Може це біль наш а може вина може бальзам на занедбані душі. 56. О люди люди свою душу не замикайте на замки. 57. Ой ти весно-веснянко прилітай до нас зранку! 58. Ой жоржино моя жоржино доки в полі тобі стояти? 59. Ну, а ти струнка ялино ти з усіх найкраща в лісі. 60. Ой музо-чарівнице ти вірна помічнице прилинь до мене з неба. 61. Дівчина очевидно зваживши ситуацію перестала хвилюватися. 62. Дівчина зваживши ситуацію очевидно перестала хвилюватися. 63. Скатертина тарілки ложки виделки і ножі словом все що треба для сервірування столу було вже давно готове. 64. Дитячі ігри з одного боку це розваги а з другого важливий засіб виховання. 65. В центрі села тече річка з дивною мабуть татарською назвою. 66. Міжнародний валютний фонд очевидно втративши надію одержати від уряду переконливі гарантії реформування економіки погрожує припинити інвестування. 67. Віце-спікер парламенту внісши це питання на розгляд Верховної Ради очевидно мусив би спрогнозувати чергове протистояння фракцій та депутатських груп. 68. Матеріальні збитки заподіяні без сумніву професійною недбалістю керівника колективу підтверджені документами. 69. Надвечір мабуть годині о шостій представники обох сторін досягли згоди з найгостріших питань. 70. Вранці очевидно о дев’ятій годині розпочнеться офіційна церемонія зустрічі делегації в аеропорту “Бориспіль”.
- Ю. В. Громик український правопис навчальний посiбник
- Передмова
- Розділ 1. Орфографія та словозміна
- § 1. Правила написання апострофа та знака м’якшення
- 1.1. Правила написання апострофа
- 1.2. Правила написання знака м’якшення
- Тренувальні вправи
- § 2. Правопис слів іншомовного походження
- 2.1. Апостроф та знак м’якшення у словах іншомовного походження
- 2.2. Літери и, і, ї у словах іншомовного походження
- 2.3. Подвоєння приголосних у словах іншомовного походження
- Тренувальні вправи
- § 3. Зміни приголосних при їхньому збігу
- 3.1. Зміни приголосних перед суфіксами -ськ-ий, -ств-о
- 3.2. Зміни груп приголосних ск (ськ), зк (зьк), цьк, зд, ст
- 3.3. Зміни приголосних у формах вищого ступеня порівняння прикметників
- 3.4. Групи приголосних чн, шн
- 3.5. Спрощення у групах приголосних
- 3.6. Подовження та подвоєння приголосних
- Тренувальні вправи
- § 4. Правопис префіксів. Милозвучність мовлення
- 4.1. Правопис префіксів
- 4.2. Засоби милозвучності (евфонії) мовлення
- Тренувальні вправи
- § 5. Правопис складних іменників та прикметників
- 5.1. Правопис складних іменників
- 5.2. Правопис складних прикметників
- Тренувальні вправи
- § 6. Написання складних і складених власних назв
- 6.1. Велика літера у складних і складених власних назвах
- 6.2. Написання складних і складених власних назв разом, окремо, через дефіс
- Тренувальні вправи
- § 7. Передача російських власних назв українською мовою
- 7.1. Передача українською мовою російської літери е
- 7.2. Передача українською мовою російської літери и
- 7.3. Передача українською мовою російської літери ё
- 7.4. Апостроф та знак м’якшення в російських власних назвах
- Тренувальні вправи
- § 8. Правопис прислівників та часток
- 8.1. Правопис прислівників
- 8.1.1. Правопис прислівників, утворених від прикметників
- 8.1.2. Правопис прислівників, утворених від іменників
- 8.1.3. Правопис прислівників, утворених від числівників
- 8.1.4. Правопис прислівників, утворених від займенників
- 8.1.5. Правопис прислівників, утворених від прислівників
- 8.1.6. Правопис складних і складених прислівників
- 8.2. Правопис часток
- 8.2.1. Написання не з різними частинами мови
- 8.2.2. Правопис інших часток
- Тренувальні вправи
- § 9. Правопис прийменників та сполучників
- 9.1. Правопис прийменників
- 9.2. Особливості вживання деяких прийменників
- 9.2. Правопис сполучників
- Тренувальні вправи
- § 10. Родова диференціація іменників. Відміни та групи іменників
- 10.1. Родова диференціація іменників
- 10.2. Розподіл іменників за типами відмінювання
- 10.3. Розподіл іменників і та іі відмін за групами
- Тренувальні вправи
- § 11. Правопис відмінкових форм іменників
- 11.1. Відмінювання іменників і відміни
- 11.1.1. Відмінювання іменників і відміни в однині
- Зауваження до правопису деяких відмінкових форм однини іменників і відміни
- 11.1.2. Відмінювання іменників і відміни у множині
- Зауваження до правопису деяких відмінкових форм множини іменників і відміни
- 11.2. Відмінювання іменників іі відміни
- 11.2.1. Відмінювання іменників іі відміни в однині
- Зауваження до правопису деяких відмінкових форм однини іменників іі відміни
- 11.2.2. Відмінювання іменників іі відміни у множині
- Зауваження до правопису деяких відмінкових форм множини іменників іі відміни
- 11.3. Відмінювання іменників ііі відміни
- Зауваження до правопису деяких відмінкових форм іменників ііі відміни
- 11.4. Відмінювання іменників іv відміни
- 11.5. Відмінювання множинних іменників
- Зауваження до правопису деяких відмінкових форм множинних іменників
- Тренувальні вправи
- § 12. Відмінювання українських імен та прізвищ. Правопис імен по батькові
- 12.1. Відмінювання чоловічих та жіночих імен
- 12.2. Відмінювання чоловічих та жіночих прізвищ
- 12.3. Правопис імен по батькові
- 4. Чоловічі імена по батькові відмінюються як іменники іі відміни мішаної групи, а жіночі – як іменники і відміни твердої групи:
- Тренувальні вправи
- § 13. Правопис прикметникових суфіксів. Правопис відмінкових форм прикметників
- 13.1. Відмінювання прикметників
- 13.2. Ступенювання якісних прикметників
- 13.3. Правопис присвійних прикметників
- 13.3.1. Правопис присвійних прикметників, похідних від іменників і відміни
- 13.3.2. Правопис присвійних прикметників, похідних від іменників іі відміни
- 13.4. Правопис суфіксів -ов-, -ев- (-єв-) у відносних прикметниках
- Тренувальні вправи
- § 14. Правопис та відмінювання займенників
- 14.1. Правопис неозначених та заперечних займенників
- 14.2. Відмінювання займенників
- 14.3. Типові помилки у вживанні займенників
- Тренувальні вправи
- § 15. Правопис та відмінювання числівників
- 15.1. Відмінювання кількісних числівників
- 15.2. Правопис числівників та відчислівникових складних слів
- 15.3. Правила сполучуваності деяких кількісних числівників з іменниками
- Тренувальні вправи
- § 16. Особливості вживання та правопис дієслівних форм
- 16.1. Розподіл дієслів за типами дієвідмінювання
- 16.2. Правопис дієслівних форм теперішнього часу
- 16.3. Правопис дієслівних форм майбутнього часу
- 16.4. Дієвідмінювання дієслів, що не належать до жодної дієвідміни
- 16.5. Правопис дієслівних форм наказового способу
- Тренувальні вправи
- § 17. Правопис, особливості вживання дієприкметників та дієприслівників
- 17.1. Творення та особливості вживання
- Активних дієприкметників теперішнього часу
- 17.1.1. Творення та особливості вживання активних дієприкметників теперішнього часу
- 17.1.2. Творення та особливості вживання активних дієприкметників минулого часу
- 17.1.3. Творення та особливості вживання пасивних дієприкметників
- 17.2. Творення і правопис дієприслівників
- Тренувальні вправи
- Розділ 2. Пунктуація
- § 18. Тире у простому неускладненому реченні
- 18.1. Тире між підметом та присудком
- 18.2. Тире в неповному реченні
- Тренувальні вправи
- § 19. Розділові знаки при звертаннях, вставних і вставлених компонентах
- 19.1. Розділові знаки при звертаннях
- 19.2. Розділові знаки при вставних компонентах
- 19.3. Розділові знаки при вставлених компонентах
- Тренувальні вправи
- § 20. Розділові знаки між однорідними членами речення
- 20.1. Кома між однорідними членами речення, з’єднаними без сполучників
- 20.2. Кома між однорідними членами речення, з’єднаними єднальними сполучниками і (й), та (у значенні і)
- 20.9. Розділові знаки при узагальнювальних словах
- Тренувальні вправи
- § 21. Розділові знаки при відокремлених членах речення
- 21.1. Відокремлення додатків
- 21.2. Відокремлення непоширених обставин
- 21.3. Відокремлення поширених обставин
- 21.4. Відокремлення узгоджених непоширених означень
- 21.5. Відокремлення узгоджених поширених означень
- 21.6. Відокремлення неузгоджених означень
- 21.7. Відокремлення прикладок
- Тренувальні вправи
- § 22. Розділові знаки у складному реченні із сполучниковим зв’язком між частинами
- 22.1. Розділові знаки у складносурядному реченні
- 22.2. Розділові знаки у складнопідрядному реченні
- 22.3. Розділові знаки при збігові сполучників
- Тренувальні вправи
- § 23. Розділові знаки у складному реченні з безсполучниковим зв’язком між частинами
- 23.1. Кома, крапка з комою у складному безсполучниковому реченні
- 23.2. Двокрапка у складному безсполучниковому реченні
- 23.3. Тире у складному безсполучниковому реченні
- Тренувальні вправи
- § 24. Розділові знаки при прямій мові та цитатах
- 24.1. Розділові знаки при прямій мові
- 24.2. Правила оформлення цитат
- Тренувальні вправи
- Література
- Список умовних скорочень