logo
pravopys_posibnyk

9.2. Особливості вживання деяких прийменників

1. Прийменник по в українській мові вживаний обмежено.

1.1. Зі З. в. по найчастіше вказує на мету або межу дії: іти по воду, води по коліна, по цей день.

1.2. Із М. в. по може виражати:

а) місце або час дії: пливти по Дніпру (краще: Дніпром), їхати по дорозі (краще: дорогою), не спати по ночах (краще: ночами), ходити по лікарях, відпочивати по обіді (можна також після обіду);

б) відношення до іншого об’єкта: різьба по дереву, черговий по школі, наказ по університету, товариш по зброї, брат по духу;

в) спосіб дії: чинити по правді, обслуговувати по черзі, читати по складах.

1.3. Не відповідає нормі вживання прийменника по з Д. в. замість М. в.: по рукам і ногам (треба: по руках і ногах), бачу по очам (треба: бачу по очах) тощо.

1.4. Суперечить нормі вживання прийменника по в таких конструкціях: прийшов по справі (треба: прийшов у справі); великий по своїх масштабах (треба: великий своїми масштабами); пливти по течії (треба: пливти за течією); роби по закону (треба: за законом, згідно з законом, відповідно до закону); назвав по імені (треба: назвав на ім’я); по вихідних (треба: у вихідні); коса по пояс (треба: коса до пояса); дивлячись по погоді (треба: залежно від погоди); по хворобі (треба: через хворобу); іспит по математиці (треба: іспит із математики); заходи по поліпшенню (треба: заходи для поліпшення) тощо.

2. На причину в українській мові найчастіше вказує прийменник через зі З. в.; прийменники по, із-за в цьому значенні не вживані: через хворобу (а не по хворобі, із-за хвороби).

Для вираження причини вживані також прийменники з, від, за, завдяки, внаслідок, в результаті, у зв’язку з, з огляду на, в силу, під впливом.

Увага! Прийменники через і завдяки близькі за значенням, але через використовують у повідомленні про несприятливі обставини, а завдяки – про сприятливі: через хворобу, через недбалість, через посуху, але завдяки друзям, завдяки турботі.

3. Мету виражають прийменники для, задля, ради, заради, з метою, в інтересах тощо.

Прийменники для, задля, ради, заради мають деякі відміності у вживанні: для просто виражає причину, а задля, ради, заради – ще й додаткове значення ‘в інтересах’: для продажу, але задля (ради, заради) справедливості.

Прийменники з метою, в інтересах вживані в науковому, публіцистичному та діловому стилях.

4. Часто сплутують прийменники біля, коло, близько:

а) прийменники біля, коло, близько з Р. в. позначають місце: біля вокзалу, близько вокзалу, коло вокзалу;

б) для позначення приблизної кількості вживані тільки прийменники близько, коло: близько (коло) шостої години, близько (коло) шести кілограмів. Прийменник біля в цьому значенні суперечить нормі: не біля семи днів, а близько семи днів.

5. Прийменники поряд із, поруч із указують на близькість та на рівнозначність предметів, але поруч із використовують переважно стосовно осіб: поряд зі школою, поруч із товаришем.

6. Як помилку кваліфікують вживання прийменника за замість про зі З. в. після дієслів типу думати, говорити, турбуватися: думати за навчання (треба: про навчання), турбуватися за оцінку (треба: про оцінку).

7. Конструкції із прийменником на типу розмовляти на українській мові, переклад на українську мову варто заміняти безприйменниковими з О. в.: розмовляти українською мовою, переклад англійською мовою та ін.

8. Суперечить нормі вживання прийменника при в конструкціях зі значенням часу та умови; в такому контексті доречні прийменники за, під час: при будь-якій погоді (треба: за будь-якої погоди), при житті (треба: за життя), загинув при виконанні (треба: загинув під час виконання) тощо.